Traduction Hyrule Hystoria

Pour parler de Legend of Zelda en général
Avatar du membre
Chichid
Messages : 197
Enregistré le : 17 mai 2012 20:12
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Chichid » 03 juin 2012 17:25

Ouep, je le fait déjà, mais comme dit Ariane, mon français n'est pas parfait (je crois que je lui avais aussi moi-même dit d'ailleurs)

Même si je m'applique, il doit rester des fautes d'orthographe.
Si une/des personnes veulent bien le faire, je veux bien lui envoyer les fichier (surtout pour ceux du début, ils ont bien besoin d'un lifting)

Avatar du membre
Lili23
Messages : 19
Enregistré le : 01 juin 2012 19:55
Pays : France
Age : entre 26 et 40
Hylien / Hylienne ? : Hylienne
Titre personnel : cartomancienne distraite
Localisation : la cuisine, petits fours en train de cuire

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Lili23 » 04 juin 2012 8:45

Bonjour Chichid

Je réitère ma proposition d'aide!
J'ai encore un peu de temps avant d'être prise dans le tourbillon infernal des exams de fin d'année donc si je peux t'aider pour la relecture... N'hésite pas! :D
Surtout si ce n'est que corriger les quelques pauvres fautes d'orthographes que tu aurais pu laisser.
Au royaume des fissures, les fêlés sont les rois

Avatar du membre
Chichid
Messages : 197
Enregistré le : 17 mai 2012 20:12
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Chichid » 05 juin 2012 14:24

Ah, je me souviens de toi, tu m'avais envoyé un mail ?
C'est une bonne chose que t'ai fait un compte ici, car j'ai plus de facilité quand les personnes ont un compte ici (par mail, j'en ai beaucoup, et je peux oublier des choses, comme répondre, à cause du nombre, c'est pas toujours évident).

Sinon, merci à toi, je t'enverrais un MP quand on commencera un autre chapitre (l'actuel est terminé, on devrait en commencer un autre dans pas longtemps).

Sinon, j'aimerais aussi rajouter quelque chose dans les règles : écrivez le titre du sous-chapitre, ainsi que son nombre (si c'est le 2ème faites : "2) [titre]").

Un exemple : http://img15.hostingpics.net/pics/506808287.png" onclick="window.open(this.href);return false;

Avatar du membre
Ariane
Administrateur
Messages : 1989
Enregistré le : 14 mars 2003 9:43
Pays : Suisse
Age : 41 ans ou plus
Hylien / Hylienne ? : Hylienne
Titre personnel : Impératrice zeldaesque
Localisation : Au 5e étage d'un immeuble en Suisse
Contact :

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Ariane » 06 juin 2012 22:05

Ce n'est pas possible de distribuer les chapitres restants ? Il en reste combien ?
Ariane
Webmaster du Palais de Zelda - visitez le PdZ Shop !

Avatar du membre
Chichid
Messages : 197
Enregistré le : 17 mai 2012 20:12
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Chichid » 06 juin 2012 22:18

Il en reste 13, des petits et grands.

En fait, je préfère plutôt distribuer des sous-chapitres, pour éviter de donner trop de travail, et pour faciliter la relecture, si on fait tout d'un coup, on risque de ne pas voir des possibles erreurs.
Dans les cas des petits chapitre, je les donnes entièrement (comme celui-ci, il est ultra court), mais dans les cas des grands, je préfère repartir :/

Après, si quelqu'un à envie de le faire, il peut, il y en à déjà plusieurs qui m'on demandé plus de travail ^^

Avatar du membre
Salem
Populaire
Messages : 706
Enregistré le : 24 avr. 2008 0:48
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien
Titre personnel : le Hérisson
Localisation : sur la route

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Salem » 06 juin 2012 22:25

Dans un mois, j'ai plus cours. Je connais assez bien la série en anglais (mes principales sources dans mes écrits sont anglophones) et j'ai une bonne maîtrise du français.
Si ça peut dépanner, je peux faire la relecture globale et finale.

PS: du fait de ma formation en prépa littéraire, la traduction est un exercice auquel je suis désormais assez habitué. Autrement dit, c'est dans mes cordes.
Image

La signature du modérateur Jerder a été sortie de son contexte !

Avatar du membre
Chichid
Messages : 197
Enregistré le : 17 mai 2012 20:12
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Chichid » 06 juin 2012 23:50

C'est beaucoup de textes, tu veux vraiment le faire seul ?

Sinon, merci de t'être proposé, ça aiderais grandement ^^

Avatar du membre
Salem
Populaire
Messages : 706
Enregistré le : 24 avr. 2008 0:48
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien
Titre personnel : le Hérisson
Localisation : sur la route

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Salem » 07 juin 2012 0:24

Je serai avec Midna (qui est douée en anglais) et, du reste, Metalink s'est également proposé.
Image

La signature du modérateur Jerder a été sortie de son contexte !

Avatar du membre
Dalink
Messages : 147
Enregistré le : 12 janv. 2009 22:44
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien
Contact :

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Dalink » 07 juin 2012 16:12

Bon, allé, je veux bien y participer aussi, je casse pas des briques en Anglais mais je ne fais pas de mot à mot, et au besoin j'ai possibilité d'être aidé par des "native".
Image

Avatar du membre
Chichid
Messages : 197
Enregistré le : 17 mai 2012 20:12
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Chichid » 09 juin 2012 11:33

Ok Dalink, je t'envoi un mp, mais pour le moment, il faudra que t'attende un peu, ce chapitre-ci était court, et je l'ai donné entièrement à quelqu'un qui le voulait (c'est pour ça que, vous tous, je vous ai encore pas encore donner des choses à faire ^^)
Salem a écrit :Je serai avec Midna (qui est douée en anglais) et, du reste, Metalink s'est également proposé.
Ok, et bien, merci à vous ^^

Quand ça sera fini, il me faudra ton mail pour t'envoyer les fichiers (impossible via MP).

Avatar du membre
Schkan
Messages : 86
Enregistré le : 13 oct. 2011 17:54
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylienne
Titre personnel : apprenti Dragon
Localisation : Paris, la plus belle ville du monde

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Schkan » 14 juin 2012 12:17

Bonjour tout le monde.

J'ai une petite question sur la traduction. Pour que tout soit uniformisé, comment avez-vous traduit "Master Sword" ? Pour ma part j'ai laissé tel quel, et vous ?

Bonne journée !
Et monta la musique, le glas du destructeur, le doux chant de Bordeciel, le Thu'um salvateur.
http://www.youtube.com/watch?v=4cjuUIgCwXY

Avatar du membre
Sunrises
Populaire
Messages : 397
Enregistré le : 10 mars 2012 12:39
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien
Titre personnel : L'Aurore Musicale
Localisation : I'm on the Nightrain!

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Sunrises » 14 juin 2012 12:47

personnellement, j'ai mis (l’immonde :mrgreen: ) traduction Epée de Maitre.
mais je pense que l'uniformité des textes se fera à la fin, quand tout aura été traduit.
Image
Merci à Hikari et Yorick26 pour ce magnifique award!

La violence est le dernier refuge de l'incompétence.
Midna63 a écrit :En fait sun, t'es la réincarnation de jésus

Avatar du membre
Chichid
Messages : 197
Enregistré le : 17 mai 2012 20:12
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Chichid » 14 juin 2012 16:51

Le nom français, c'est "Épée de légende" (ou Lame de légende, je sais plus).

elle est plus souvent nommé Excalibur dans nos version de Zelda, mais récemment, le terme épée de légende à été repris pour SS, donc ça serait mieux de la traduire comme ça.

Sunrise > J'ai remis épée de légende, en relisant tes textes :s
Par ailleurs, je m'occupe déjà d’uniformisé un minimum, quand je relis.

Avatar du membre
Wolvesrealm33
Populaire
Messages : 245
Enregistré le : 24 mai 2012 18:24
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien
Titre personnel : Loup solitaire
Localisation : En loup dans le monde du Crépuscule

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Wolvesrealm33 » 14 juin 2012 19:27

Épée de légende, pas lame

mais ne serait il pas mieux de laisser "Master Sword" ? Je pense que a peu pres n'importe quel fan de Zelda comprendra et préferera ^^


EDIT Ariane : Je préfère Epée de Légende. Sinon on peut aussi ne pas traduire les noms, les lieux, etc.
N'essaie pas de me chercher
car c'est moi qui vais te trouver

~Wolves, loup parmi les loups~

Image
je remercie Hikari pour cette magnifique image

Avatar du membre
Génis
Populaire
Messages : 271
Enregistré le : 22 août 2006 18:39
Pays : France
Age : entre 19 et 25
Hylien / Hylienne ? : Hylien
Titre personnel : Enfant d'Hyrule
Localisation : Cherchez, cherchez encore et... Ne cherchez plus.

Re: Traduction Hyrule Hystoria

Message par Génis » 14 juin 2012 22:57

Petite remarque au passage, dans mes lointains souvenirs il me semble que l'Epée de Légende est différente d'Excalibur. L'épée des Quatre en est également une autre. Si vous voulez être précis et rigoureux je pense qu'il faut prendre en compte ce genre de détails ;)


EDIT Ariane : Mais je crois qu'en anglais "Epée de Légende" et "Excalibur", c'est pareil. Mais peut-être pas en japonais...

EDIT Moi: Autant pour moi alors^^. "Master Sword" est l'appelation la plus répendue, il suffit de traduire par Excalibur selon le jeu où l'épée est appelée ainsi (comme ça il n'y a que TWW qui me vient à l'esprit où la Master Sword est appelée excplicitement Excalibur)
Dites moi, savez vous pourquoi un corbeau ressemble à un bureau?

Répondre