Page 1 sur 6

AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 11:26
par Ariane
Coucou,

J'ai besoin d'aide pour terminer un dossier commencé par Jack dont je n'ai plus de nouvelles depuis des mois.
Il s'agit surtout de faire des recherches.

Explications : dans la plupart des jeux Zelda, on peut lire la phrase en anglais :
It's a secret to everybody (en français : c'est un secret pour tous)
Le but de ce dossier est de dire, pour chaque jeu, qui/quand/comment on peut lire cette phrase, si possible avec une image.

Jack a fait des recherches et a trouvé des captures d'écran pour certains jeux. Malheureusement il les a jamais envoyées.
Le but est donc de finir les recherches et d'écrire ce dossier. Tout est clair ?

Si vous comptez aider, svp, dites-le ici. Si trop peu de personnes participent, je passerai une annonce sur le site.
MERCI !
Document partagé

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 14:12
par Safaia
Je vais essayer d'aider, je pense que ça va m'empêcher de m'ennuyer ... je vais essayer de trouver le plus de chose, je m'y mets de suite. >-<

Rectification : Je pense déjà avoir trouvé beaucoup de bon screen ... Ils sont assez simple à retrouver.

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 16:17
par LinkToad
Pour indiquer l'endroit, on te le dit sur le forum, mais si on trouve l'image, on doit l'envoyer à qui ?
A une adresse mail, lequel ?

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 16:38
par Safaia
Si je pouvais avoir une adresse e-mail, j'ai un dossier zippé qui attend qu'à être envoyé. \o/

Il n'est pas complet, car certaines informations sont très manquantes. Mais j'espère que ça aidera.
Et si possible je vais devoir t'envoyer deux mails car je dois faire une manip bizarre pour l'envoyer, je ne peux pas la zippé avec les autres ...

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 17:19
par Ariane
Voici une adresse mail : aide3 (at) palaiszelda.com
Merci !

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 17:57
par Sanitarium026
Pour OOS/OOA ce ne sont pas les vieux qui se caches sous les buissons qui te prennent ou donnent des rubis ?
Quoi qu'il en soit je peux m'occuper de ces jeux si besoin.

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 18:31
par Ariane
Ok, merci Sani !
Safaia : J'ai bien reçu ton envoi, je vais regarder ça. Merci !

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 20:08
par Warloo
Sérieux :shock: Il y a vraiment écris ça dans Zelda ? Je n'ais jamais rencontrer une tel chose. Je suis en train de refaire TP. Si je vois quelque chose je te screen ça :tirelangue:

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 20:51
par Ariane
Parfois ce n'est pas exactement cette phrase, mais tu peux lire "secret to everybody" (secret pour tous).

J'ai mis à jour le fichier avec les infos de Safaia.
Vous pouvez chercher des images avec des textes en français ou en anglais, c'est égal.

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 09 août 2014 21:28
par Safaia
J'ai bien fais attention à toute la quête de Anju et Kafei dans MM ... Et à part si ma fatigue a fait des bêtises, j'ai trouvé -en français, faudrait voir en anglais- que cette image et cette phrase -je m'excuse je n'ai pas le courage de débug ma boite mail qui fait des bêtises- qui se rapproche assez de l'esprit de départ. Il faudrait me le confirmer.
Image

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 10 août 2014 9:35
par Ariane
Je pense que c'est bon. Je récupère l'image.
Merci !

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 11 août 2014 13:13
par linkorange
Bonne idée de dossier, dommage qu'il ait lâché l'affaire !

Voici l'image de Kafei en anglais : http://img4.hostingpics.net/pics/902522kafei.png" onclick="window.open(this.href);return false;

On peut voir qu'il dit "secret from everyone" et non "to everybody" mais ce n'est pas gênant : à tous les coups c'est une mauvaise traduction du japonais qui ne respecte pas le clin d'oeil. J'étais souvent tombé sur ce genre de problème dans mon dossier sur le Spectacle Rock.

Je suppose que dans le doc là où il n'y a pas "(j'ai l'image)" il n'y a pas d'image du tout ?

On peut trouver quelques trucs ici, notamment que c'est un Goron qui le dit dans TP : http://zelda.wikia.com/wiki/Secret_Moblin" onclick="window.open(this.href);return false; . Apparemment, il y a un garde qui le dit dans OOT ; sûrement celui qui nous ouvre la porte si on lui file 10 rubis. Il me semble qu'en français il dit "N'en parle à personne, ok ?" mais faudrait voir le dialogue en anglais. Par contre, pour la salle de Chris Houlihan de ALTTP, ils se trompent : le vrai dialogue est "C'est ma pièce la plus secrète. Que cela reste entre nous, ok ?" en français et "My name is Chris Houlihan. This is my top secret room. Keep it between us, OK ?" en anglais. Pas de "everybody" ou "everyone" donc.

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 14 août 2014 11:07
par Vivaldi
Je vais me refaire FSA et voir si cette phrase y est présente, tiens. Sinon, s'il y a besoin de screen pour les Zelda NES, SNES, GameBoy (advance) et N64, je peux retrouver ça facilement, j'ai des sauvegardes sur émulateur vers la fin sur chacun de ces jeux (sauf peut-être ALTTP, mais ça peut se refaire ^^)

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 14 août 2014 20:57
par Ariane
Merci Vivaldi.
Peut-être que tu arrives à trouver une image pour TMC d'après les infos du document ?

Re: AIDE : It's a secret to everybody

Posté : 14 août 2014 23:04
par linkorange
Ariane a écrit :Peut-être que tu arrives à trouver une image pour TMC d'après les infos du document ?
Je viens d'aller jeter un oeil mais c'est pas ça, du moins pas en anglais. J'ai regardé dans les deux langues.

Français :
Tu as découvert mon secret!
Surtout ne le répète à personne!
Anglais :
Oh, dear. You found me out!
Don't tell anyone!
Il n'y a donc pas de "It's a secret to everybody", mais peut-être dans la version japonaise vu que la version française s'en rapproche vachement. Si ça t'intéresse, j'ai photographié l'instant dans les deux langues.

Edit : J'ai trouvé la traduction en japonais ! La voici en image :

En japonais, il y a écrit : "MINNA NI NAISHO DA YO". Littérallement, "minna" c'est "tout le monde", "naisho" c'est "secret" et "da" c'est le verbe "être". "ni" et "yo" ce sont des particules dans la grammaire japonaise.

Maintenant, faut chercher dans les versions japonaises du jeu voir si ça colle ;). Je peux essayer pour ALTTP.

Edit 2 : Je viens de screen ALTTP et en effet il dit sensiblement la même chose :-) :
Il dit à partir de la 2e ligne : "Minna ni wa, naisho ni shite kurenai kai ?" Je pense que ça veut dire en gros "ne répète ce secret à personne".

Edit 3 : Je me disais bien que j'avais un doute sur un personnage de ALTTP... J'ai trouvé un gars qui n'est pas dans le document ;) :
Ici, pas de doute : "Minna ni wa, naisho da yo." Je vais télécharger le jeu en anglais pour m'y rendre.

Edit 4 : Non, en anglais il dit ceci : "Take some Rupees, but don't tell anyone I gave them to you. Keep it between us, OK?"
Le "Keep it between us, OK?" me fait penser à la salle de Chris Houlihan, où il y a exactement le même texte en anglais. Je vais regarder dans la version japonaise pour voir s'il n'y a pas ce fameux "Minna ni naisho da yo".

Edit 5 : Bingo !
Deuxième ligne du dialogue : "Minna ni wa naisho da yo ~ n." Le "~ n" faut pas chercher, c'est un truc très particulier de la langue japonaise qui n'a pas d'équivalent en français. Sinon, on retrouve le "Minna ni wa naisho da yo". D'ailleurs, ça fait plusieurs fois qu'on voit le "wa" alors qu'il n'est pas sur l'image du premier Zelda. C'est une simple particule grammaticale qui indique que ce qu'il y a avant elle est le thème de la phrase.

Je pense qu'il y a au moins un autre mec comme ça dans ALTTP (y en a peut-être d'autres mais là j'ai plus d'idée ^^). J'essaierai de faire les versions anglaise et FR demain. En tout cas, ces trouvailles sur les versions japonaises montrent que les développeurs aiment bien ce clin d'oeil et ont voulu le glisser souvent ^^. Le problème étant, les traducteurs n'ont pas toujours été au courant de cet easter egg.

Faudrait regarder dans les versions japonaises des autres jeux pour ça, à commencer par les endroits indiqués dans le doc. Notamment dans TMC, je le sens très très bien le "minna ni wa naisho da yo" à l'endroit indiqué !

Edit 6 : Bon, ce sera mon dernier edit de la soirée :P.
Mes soupçons étaient fondés, j'ai retrouvé le fameux "minna ni wa naisho da yo". En témoigne ce screen (dernière ligne de la boîte de dialogue, je pense que si vous avez regardé mes screen précédents vous devriez reconnaître les caractères ^^) :
Pris à l'entrée du désert, sous la grosse pierre blanche. Le screen de l'edit 2 c'est au sud-est des marécages, au sud du Lac Hylia. Il y a un mur que l'on peut faire exploser avec une bombe et le gars se cache dans une salle après 5 Mini-Moldorms.